Monday, 14 April 2014

KEPELBAGAIAN LARAS BAHASA YANG TERDAPAT DALAM SULALATUS SALATIN

KEPELBAGAIAN LARAS BAHASA YANG TERDAPAT DALAM SULALATUS SALATIN

Nor Kamilah Binti Said
D20111047643
Ijazah Sarjana Muda Pendidikan (Bahasa Melayu)
Fakulti Bahasa dan Komunikasi
Universiti Pendidikan Sultan Idris

Abstrak
Artikel ini adalah berkenaan dengan kepelbagaian laras bahasa yang terdapat dalam Sulalatus Salatin atau Sejarah Melayu. Kajian ini dilakukan bagi mengenalpasti serta meneliti laras bahasa yang terdapat dalam salah satu Karya Agung Melayu iaitu Kitab Sulalatus Salatin. Sulalatus Salatin adalah merupakan Teks Karya Agung yang ditulis oleh Tun Sri Lanang. Pengkaji menggunakan kaedah kepustakaan bagi memperoleh maklumat berkaitan kepelbagaian laras bahasa tersebut. Dalam kajian ini, pengkaji akan lebih memberikan perhatian terhadap laras bahasa yang terdapat dalam Sulalatus Salatin terutama Laras Bahasa Melayu Klasik dan Laras Bahasa Melayu Moden. Laras Bahasa Melayu Klasik yang dikaji harus mengandungi aspek-aspek bahasa yang berikut seperti susunan dan pilihan pola ayat dan perbendaharaan kata. Manakala Laras Bahasa Melayu Moden pula dirangkumi oleh laras pantun bahasa Melayu lama, laras agama dan laras bahasa himbauan. Bagi pengkajian terhadap Laras Bahasa Melayu Moden, dijangkakan ianya sukar untuk dikaji kerana bahan yang dikaji adalah merupakan bahan yang menggunakan Bahasa Melayu Lama.
Kata kunci: laras bahasa, Sulalatus Salatin, Laras Bahasa Melayu Klasik, aspek-aspek bahasa,pola ayat, perbendaharaan kata,Laras Bahasa Melayu Moden, laras pantun bahasa Melayu lama, laras agama, laras bahasa himbauan


1.0     PENDAHULUAN
Laras bahasa ialah gaya dan penggunaan sesuatu bahasa. Menurut Abdullah Hassan (1997), gaya merujuk kepada pelisanan dan penulisan manakala penggunaan merujuk kepada penutur, pendengar, situasi, topik dan tujuan perbincangan. Laras bahasa dalam Kamus Dewan Edisi Keempat ialah variasi bahasa mengikut penggunaanya iaitu ragam bahasa yang digunakan dalam satu-satu masa. Laras bahasa ialah satu variasi bahasa berdasarkan penggunaannya mengikut situasi, konteks, menentukan makna dan pengertian yang mengkhusus kepada bidang tertentu.
Laras bahasa dapat menggambarkan ragam penggunaan bahasa yang pelbagai dan mempunyai ketentuan bidang yang mengkhusus merujuk kepada pemilihan diksi, istilah, frasa dan ayat yang digunakan. Jenis-jenis laras bahasa ialah laras bahasa agama, sains, matematik, seni, pendidikan jasmani, kemahiran hidup dan sastera. Selain itu, laras bahasa juga mempunyai retorik yang tersendiri, sama ada pujukan, pernyataan, perintah dan sebagainya. Menurut Ab. Razak Ab. Karim (2012), laras merupakan konvensi sosial dan sesuatu laras digunakan untuk sesuatu situasi. Dari aspek lain pula, dapat dikatakan bahawa dengan memilih laras yang berlainan untuk situasi-situasi yang berbeza,ahli-ahli masyarakat menunjukkan bahawa mereka sedar akan situasi-situasi sosial yang berlainan dan wujud di sekitar mereka.
Menurut beliau lagi, jumlah laras yang wujud dalam sesebuah masyarakat bahasa menunjukkan bahawa pengalaman bahasa masyarakat tersebut agak baik. Beliau  mendefinisikan laras sebagai kelainan bahasa yang digunakan oleh penutur dalam kehidupan sehari-harian. Seseorang penutur itu akan mengubah larasnya bergantung pada keadaan ataupun situasi sesuatu peristiwa bahasa itu berlangsung. Menurut Nik Safiah Karim (1982: 1) menyatakan bahawa laras atau register bermaksud gaya atau cara penggunaan sesuatu bahasa. Sesuatu laras bermaksud variasi bahasa yang dipilih daripada sekumpulan variasi yang ada pada tiap-tiap penutur.
Asmah Hj. Omar (1984:92) pula menyatakan laras bahasa adalah kelainan bahasa yang digunakan mengikut bidang, seperti bidang ilmu dan bidang sosial. Bahasa yang digunakan dalam bidang keilmuan tertentu akan memperlihatkan beberapa perbezaan daripada bahasa yang digunakan dalam ilmu yang lain. Perbezaan yang wujud bukanlah perbezaam sistem bahasa, tetapi kesukaran wujud dalam pemahaman konsep-konsep yang didukung oleh istilah-istilah tertentu ataupun khusus yang digunakan dalam ilmu berkenaan.

            Menurut Abdullah Hassan (1997: 248), terdapat pelbagai jenis laras bahasa. Ianya terbahagi kepada 9 iaitu:
i.                    Laras Bahasa Umum
ii.                  Laras Bahasa Teknikal
iii.                Laras Bahasa Undang-undang
iv.                Laras Bahasa Agama
v.                  Laras Bahasa Himbauan
vi.                Laras Bahasa Klasik
vii.              Laras Bahasa Kreatif
viii.            Laras Bahasa Kanak-kanak
ix.                Laras Bahasa Iklan
Manakala menurut Nik Safiah Karim (1989), laras  bermaksud gaya atau cara penggunaan sesuatu bahasa. Sesuatu laras bermaksud variasi bahasa yang boleh dipilih daripada sekumpulan variasi yang ada pada tiap-tiap penutur. Ure & Ellis (1977) dalam Nik Safiah Karim (1989: 2) menyatakan laras adalah sebagai sejenis “language patterning regularly used in a certain kind of situation (pola-pola penggunaan bahasa yang lazim digunakan dalam keadaan-keadaan tertentu)”, sementara Halliday (1968) dalam Nik safiah Karim (1989:2) mendefinisikannya sebagai variasi bahasa yang berlainan berdasarkan fungsi. Menurut beliau, “laras berubah-ubah mengikut situasi. Apabila kita mengamati perlakuan bahasa yang wujud dalam berbagai-bagai konteks, kita dapati kelainan dan jenis-jenis bahasa yang diguna disesuaikan dengan situasi yang berlainan”.
            Antara laras bahasa yang akan dikaji dengan lebih lanjut dalam artikel ini adalah Laras Bahasa Melayu Klasik dan Laras Bahasa Melayu moden. Laras Bahasa Melayu Klasik adalah merupakan bahasa yang berupaya mengungkapkan buah fikiran dengan jelas dan kemas. Keindahannya juga ternyata. Yang membezakan bahasa lama daripada bahasa zaman sekarang ialah ciri-cirinya yang lebih kepada penggunaan ayat yang panjang lebar, penggunaan ayat pasif dan songsang, penggunaan bahasa istana, banyak menggunakan partikel pun, lah, kah dan tah, penggunaan kata pangkal ayat dan kata hubung yang banyak, dan terdapat ungkapan doa, seruan dan ucapan yang berbahasa arab. Berdasarkan Kitab Sulalatus Salatin, kita dapat lihat bahawa terdapat banyak ciri-ciri yang telah disenaraikan di atas, misalnya seperti:

i.                    Penggunaan ayat yang panjang lebar
Penggunaan ayat yang panjang-panjang, berulang-ulang dan berbelit-belit iaitu gabungan daripada beberapa ayat tunggal yang dicantumkan dengan menggunakan kata-kata hubung yang tertentu, terutamanya ‘dan’ dan ‘atau’ ataupun dengan menggunakan tanda koma dan tanda koma bertitik sahaja. Contohnya :
a)      Maka titah Raja Suran kepada menterinya, “Himpunkanlah segala bala Teritera kita sekalian, kampungkan segala gajah kuda, jangan diberi berpecah- pecah, kerana hendak kembali; dan tafahus segala yang sakit dan yang kekurangan makanan; tetapi alat Senjata perbaiki barang yang tiada baik, dan panggil segala hakim dan utus.                (Sulalatus Salatin: 16)
                   Berdasarkan contoh-contoh di atas, kita dapat lihat bahawa Bahasa Melayu Klasik lebih gemar menggunakan bahasa yang panjang lebar. Berdasarkan contoh a), kita dapat lihat bahawa terdapat 8 ayat tunggal, iaitu:
Maka titah Raja Suran kepada menterinya.
Himpunkanlah segala bala Teritera kita sekalian.
Kampungkan segala gajah kuda.
Jangan diberi berpecah- pecah kerana hendak kembali.
Dan tafahus segala yang sakit.
Dan yang kekurangan makanan.
Tetapi alat senjata perbaiki barang yang tiada baik.
Dan panggil segala hakim dan utus.
                   yang digabungkan menjadi satu ayat majmuk gabungan. Perhatikan ayat-ayat majmuk yang lain:
b)      Itulah dianugerahkan Allah subhanahu wa taala pada segala raja-raja Melayu, tiada pernah memberi aib kepada segala Hamba Melayu, jikalau sebagaimana sekalipun besar dosanya, tiada diikat dan tiada digantung, difadihatkan dengan kata-kata yang keji hingga sampai pada hukum mati, dibunuhnya.                                                                (Sulalatus Salatin: 26)
c)      Maka mereka itu sekalian berlengkap; setelah sudah lengkap, maka Demang Lebar Daun pun memanggil saudaranya yang muda, katanya, “Tinggallah tuan hamba, peliharakan negeri ini baik-baik, hamba hendak mengiring duli Yang Dipertuan, barang ke mana kehendak baginda hamba iringkan.”
(Sulalatus Salatin: 30)
ii.                  Penggunaan bahasa istana
Bahasa Melayu Klasik lebih bersifat ‘bahasa istana’. Buktinya dapat dilihat melalui penggunaan perkataan dan sistem panggilan kepada seseorang. Dalam Karya Agung yang dikaji, bahasa Melayu Klasik adalam dalam bentuk karya sastera, kebanyakkan cerita yang terdapat dalam karya agung melayu: Sulalatus Salatin adalah berkisar kepada kisah dan peristiwa yang dialami oleh masyarakat di kalangan raja di istana. Antara contoh penggunaan bahasa istana dalam teks Sulalatus Salatin adalah:
a)      Setelah itu titah Seri Teri Buana, “Katakan sembah kita kepada paduka bonda itu, esoklah kita mengadap paduka bonda,” Maka sembah Aria Bupala, “ Baiklah Tuanku,” serta ia bermohon kepada baginda dengan segala menteri hulubalang yang sertanya, lalu turun kembali mengadap Wan Seri Beni.
(Sulalatus Salatin: 33)
b)      Maka Demang Lebar Daun dengan Menteri Bupala segera menyambut baginda, maka baginda berjalanlah di seri balai, naik langsung bersemayam di atas singgahsana Raja Ishar Syah, ayahanda Wan Seri Beni.
(Sulalatus Salatin: 34)

                   Berdasarkan teks contoh diatas kita dapat ketahui bahawa terdapat beberapa perkataan yang hanya digunakan apabila berada di istana dan apabila kita berinteraksii sesama kerabat raja. Antara contoh bahasa istana yang terdapat dalam teks contoh di atas adalah seperti titah, sembah, paduka, bonda, tuanku, baginda, menteri hulubalang, mengadap, seri balai, bersemayam, singgahsana, raja dan ayahanda.
iii.                Penggunaan kata pangkal ayat dan kata hubung

Dr. Zaitul Azama menyatakan bahawa bahasa Melayu Klasik terdapat penggunaan kata pangkal ayat yang agak klise atau usang. Dalam Kamus Dewan Edisi Keempat, klise atau usang merujuk kepada tidak dipakai atau tidak digunakan lagi iaitu bukan adat, perkataan dan lain-lain. Berdasarkan pernyataan ini, boleh dikatakan Bahasa Melayu Klasik adalah merupakan bahasa yang mengandungi penggunaan perkataan yang sudah diguna atau dipakai pada masa kini lagi. Contoh teks yang menunjukkan penggunaan pangkal ayat dalam Sulalatus Salatin ini adalah seperti berikut:
a)      Alkisah maka tersebutlah perkataan raja di Benua Keling, Adi Rama Raja Mudaliar namanya, asalnya daripada anak cucu Raja Suran, raja di negeri Bijaya Negara.
(Sulalatus Salatin: 42)
b)      Sebermula Seri Teri Buana pun beranak dua orang lelaki, terlalu baik paras rupanya anakanda baginda kedua itu;...
(Sulalatus Salatin: 42)
c)      Hatta berapa lamanya di laut maka sampailah ke negeri Bijaya Negara; maka disuruh sambut oleh Raja Jambuga Rama Mudaliar surat dari Singapura itu, dengan dihormati diarak berkeliling negeri baginda.
(Sulalatus Salatin: 42)
d)      Syahadan apabila Paduka Seri Pikrama Wira tiada keluar, maka Tun Perpatih Permuka Berjajarlah duduk diadap orang banyak di balai,...
(Sulalatus Salatin: 44)
                   Berdasarkan pada contoh teks yang diberi, kita dapat lihat bahawa teks Sulalatus Salatin mengandungi kata pangkal ayat lama seperti Alkisah, Hatta, Sebermula, Syahadan, dan Maka.
Laras bahasa lain yang terdapat dalam Sulalatus Salatin ialah Laras Pantun Bahasa Melayu Lama. Menurut Ab. Razak Ab. Karim (2012), pantun merupakan salah satu bentuk puisi melayu lama yang diwarisi sejak zaman lampau tetapi tidak diketahui tarikh sebenar kewujudannya. Namun, pantun merupakan satu daripada bentuk puisi lisan tradisional yang masih kekal digunakan sehingga kini. Menurut Za’ba (1965:218-219) dalam Ab, Razak Ab. Karim (2012), pantun merupakan karangan berangkap iaitu puisi kepunyaan masyarakat Melayu lama. Tambah beliau lagi, pantun digunakan di kampung-kampung untuk menggambarkan fikiran hiba, sayu dan warna-warna perasaan yang indah-indah, seperti hal ehwal berkasih sayang dan pujuk rayu yang lemah lembut antara pasangan kekasih.
            Menurut Ab. Razak Ab. Karim (2012), pantun dikatakan wujud sejak zaman kerajaan Melaka dan catatan tentangnya terdapat dalam teks Sejarah Melayu, hikayat lama dan juga dalam Hikayat Asyik kepada Masyuk. Menurut Za’ba (1965) dalam Ab. Razak Ab. Karim (2012: 69), perkataan ‘pantun’ digunakan pada peringkat awal dengan makna ‘seperti’ atau ‘ umpama’ tetapi kemudian maksudnya diperbuat sehingga digunakan untuk merujuk kepada bentuk puisi seperti yang terdapat dalam bentuknya sekarang. Di dalam teks Sulalatus Salatin terdapat beberapa pantun yang telah digunakan, antaranya adalah seperti berikut:
a)      Telur itik dari Singgora,
Pandan tersandar di batang tui,
Darahnya titik di Singapura,
Badan terhantar di Lengkawi
(Sulalatus Salatin: 68)
b)       Gendang ria dapat berbunyi,
Raja Rekan masuk mengadap,
Orang kaya apa disembunyi,
Dendam sahaya dapat berdapat.
(Sulalatus Salatin: 82)
c)      Cau panden anak Bubunnya,
Hendak menyerang ke Melaka,
Ada cincin berisi bunga,
Bunga berladung air mata.
(Sulalatus Salatin: 96)
d)      Lalai-lalai mana bubutan?
Bubutan lagi di kelati,
Kakak Tun Telanai, dimana pungutan?
Pungutan lagi di Tanjung jati.
(Sulalatus Salatin: 108)
Laras lain yang terdapat dalam Sulalatus Salatin adalah laras agama. Laras agama adalah merupakan laras yang menunjukkan ciri-ciri seperti mengandungi unsur-unsur bahasa klasik, terutama pada kosa katanya. Selain itu, laras bahasa agama juga mempunyai istilah agama yang khusus bagi sesuatu agama dan banyak mengandungi bentuk cerita, kias dan ibarat. Misalnya boleh dilihat melalui contoh yang berikut:
a)      Man qala: innal’llaha khaliqun wa raziqun fi’lazali faqad kafara, yakni barang siapa mengatakan bahawa Allah subha nahu wa taala menjadikan dan memberi rezeki pada azab, bahawa sesungguhnya kafir; Wa man qala: inna’illaha lam yakun khaliqun wa raziqun fi’l-azali faqad kafara, yakni barang siapa mengatakan bahawa Allah subha nahu wa taala tiada menjadikan dan tiada memberi rezeki pada azali, maka sesungguhnya kafir.
(Sulalatus Salatin: 248)
Seterusnya laras bahasa Himbauan. Laras bahasa himbauan adalah merupakan laras bahasa yang menggunakan banyak perkataan yang membawa makna ajak atau tegah. Selain itu ianya juga banyak menggunakan contoh, kes atau cerita yang selaras dengan tajuk selain mengemukakan faedah daripada sesuatu perbuatan. Sharifah Nor Syed Abd. Rahman et al. (2007), laras bahasa agama digunakan untuk membincangkan isu agama seperti akidah, fiqah serta kisah-kisah nabi dan para sahabat. Terdapat banyak penggunaan istilah agama yang dipinjam daripada bahasa Arab. Terdapat tamsil ibarat seperti kias ibarat yang bertujuan untuk memberi penjelasan kepada pembaca.
Melalui teks Sulalatus Salatin, kita dapat lihat bahawa terdapat beberapa kehadiran laras bahasa himbauan. Misalnya dapat dilihat melalui ayat-ayat yang berikut:
a)      Hatta maka Sultan Mahmud Syah hendak menyuruh ke Pasai, bertanyakan masalah perkataan antara Ulama Mawara’l Hartar, dan Ulama Khurasan, dan Ulama benua Irak.
(Sulalatus Salatin: 247)
b)      Man qala: innal’llaha khaliqun wa raziqun fi’lazali faqad kafara, yakni barang siapa mengatakan bahawa Allah subha nahu wa taala menjadikan dan memberi rezeki pada azab, bahawa sesungguhnya kafir; Wa man qala: inna’illaha lam yakun khaliqun wa raziqun fi’l-azali faqad kafara, yakni barang siapa mengatakan bahawa Allah subha nahu wa taala tiada menjadikan dan tiada memberi rezeki pada azali, maka sesungguhnya kafir.
(Sulalatus Salatin: 248)













2.0    PENUTUP
Laras bahasa merupakan sesuatu yang amat penting dalam kehidupan seharia kita. Jumlah laras sesuatu bahasa mencerminkan keadaan bahasa itu menjadi ukuran maju mundurnya sesuatu bangsa. Sebagai contoh perbandingan jumlah bahasa Melayu sebelum dan selepas merdeka, sudah dapat membuktikan bahawa bahasa Melayu bertambah dengan banyaknya yang dahulunya diperkatakan dalam bahasa Melayu menjadi bahasa rasmi negara dan juga bahasa pengantar di institusi pengajian tinggi.
Oleh itu, penutur bahasa Melayu haruslah mengenali laras-laras bahasa Melayu. Malah hendaklah tahu membezakan antara laras tersebut, ciri-ciri utama laras tertentu, terutama laras formal dan juga laras tidak formal. Maka, sudah tentu tidak mengalami masalah menggunakan laras yang sesuai dengan situasi. Ini amat penting bagi yang amat visible dari segi penggunaan bahasa seperti pemimpin yang terlibat dalam saluran media elektronik. Oleh itu, amat penting bagi golongan ini menggunakan laras yang sesuai dalam bentuk yang sempurna.
Sebahagian laras merupakan laras baharu, oleh itu, laras-laras itulah yang harus dipelajari sebagai suatu jenis kemahiran. Hal ini menghairankan banyak pihak terutamanya orang Melayu itu sendiri. Sesetengah orang Melayu berpendapat bahawa mereka tidak perlu lagi belajar perkara seperti ini. Laras Bahasa Melayu Moden, terutama laras formal dan rasmi merupakan laras khusus yang tidak menjadi sebahagian kehidupan rasmi.
Bahasa yang digunakan adalah bahasa tidak formal.supaya masyarakat benar-benar menguasai bahasa kebangsaan mereka sendiri. Pembelajaran laras bahasa dalam bahasa Melayu haruslah dimulakan di bangku sekolah bukannya baru di institut pengajian tinggi.

RUJUKAN
Ab Samad Kechot et al. (2012). Pendidikan Warisan di Muzium: Kajian Berkaitan Penggunaan Laras Bahasanya. Malaysia Journal of Society and Space, 8(2), 35-46.
Ab. Razak Ab. Karim (2012). Kepelbagaian Laras Bahasa Melayu. Kuala Lumpur: Jabatan Penerbitan Universiti Malaya.
Abdullah Hassan (1997). Motivasi Belajar Berfikir. Kuala Lumpur: Utusan Publications & Distribution Sdn. Bhd.
Kementerian Pelajaran Malaysia (2010). Modul Bahasa Melayu Komunikasi. Cyberjaya: Kementerian Pelajaran Malaysia.
Nik Safiah Karim (1989). Laras Bahasa. Kuala Lumpur: Nurin Enterprise.

Sharifah Nor Syed Abd. Rahman (2007). Bahasa Melayu Kertas 1 & 2. Kuala Lumpur: Arah Pendidikan Sdn. Bhd.

1 comment: